Por que a palavra cop é traduzida como tira se ninguém fala assim?

Post navigation

5 Comentários

  • Ou seja, você não sabe a origem da palavra, então, parta que escrever algo que não sabe?

    • Dilsinho,
      A origem da palavra, segundo o dicionário Oxford, é a abreviação de “copper”, que já era usado pra designar policiais no século XIX. A provável origem é o verbo latino capere, que originou o francês “caper”, que por sua vez significa perseguir. O inglês recebeu enorme influência do francês principalmente entre os séculos XV e XVIII.
      No entanto, isso não era essencial para a questão levantada no texto, pois estávamos discutindo o uso de “tira” como tradução para “cop”. Espero ter esclarecido a dúvida.
      Obrigado pelo comentário. Abraço!

  • Prezado Professor, levo a conhecimento de Vossa Senhoria que é usual os Investigadores de Polícia de São Paulo serem chamados de “tiras”. Isso ocorre a décadas em SP. Forte abraço!

    • Olá, Levi.
      Pois é, como eu disse ali, a palavra não é muito popular, mas sempre soube que ela não tinha saído aleatoriamente da cabeça de algum tradutor.
      Obrigado pela contribuição!

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *

Se você gostou deste post, talvez queira dar uma olhadinha abaixo.

voltar ao topo